Porquê optar pela Lingualatina
Um texto bem traduzido não deve deixar adivinhar que se trata de uma tradução. Ou seja, quando lemos um texto traduzido nunca devemos ter a sensação que estamos a ler algo que foi escrito originalmente noutra língua. É esse o nosso objetivo principal: dar ao leitor a ideia de que o texto que está a ler foi escrito originalmente nessa língua. Isto consegue-se não apenas através da escolha da terminologia adequada, mas também tendo sempre em conta a cultura de cada uma das línguas.

A Lingualatina faz a ponte entre culturas!
A experiência adquirida ao longo de quase 20 anos e a competência comprovada garante a satisfação dos nossos clientes. Peça-nos o nosso portfólio para um exemplo do nosso trabalho.

As nossas ferramentas

De forma a conseguir os melhores resultados de tradução em termos de consistência e maior rapidez, utilizamos (sobretudo para os nossos clientes regulares) ferramentas de tradução como  MemoQ, TransStudio e  Trados, entre outras. Isto garante não só um resultado mais rápido, mas também uma utilização consequente da terminologia.

Os prazos são para cumprir

Connosco pode ter a certeza de que recebe a sua tradução na data acordada.
É claro que podem sempre acontecer imprevistos: um trabalho pode revelar-se mais trabalhoso que o previsto, mas nesses casos contactamos o cliente atempadamente. Desta forma, tentamos evitar surpresas para o cliente para que este saiba sempre com o que pode contar!

Preços

Queremos oferecer a maior qualidade a preços aceitáveis. Os nossos preços dependem do tipo e do tamanho dos projetos. Acordamos previamente com o cliente  uma tarifa por palavra, tendo em conta o texto de partida ou de chegada.  

A pedido, efetuamos também revisões de textos de terceiros. Para isto, é acordado previamente um preço à hora.

Traduções de qualidade,
profissionais experientes